говорили мне соловьи —
ты еще вернешься.
вторили им облака —
ты еще вернешься.
через перевал,
за старыми тропами,
за озерами высокогорными,
за деревьями, старше города.
говорили мне соловьи —
собирайся в путь.
вторили им колосья —
собирайся в путь.
через реки широкие,
за долины цветущие,
за поля и сады запустевшие,
за травы дикорастущие.
говорили мне соловьи —
еще взойдет луна.
вторили им ручьи —
еще взойдет луна.
я иду —
не оглядываясь,
я иду —
не глядя под ноги,
я иду.
путями широкими,
путями узкими,
путями легкими,
путями тяжелыми.
долог мой путь —
но легка поклажа.
будь мне путеводной звездой,
будь мне демоном-вдохновителем
и ангелом-покровителем.
проведи меня тропами древними
и давно забытыми.
покажи мне лес,
что еще не был увиден.
покажи мне небо,
что еще не было воспето.
и я пойду за тобой —
с песней соловьиной.
город сиял в тающем золоте солнца, повисшего над горизонтом.
Гамаюн неспешно шёл рядом, вздымая с каждым шагом небольшие облачка пыли. свет, отражающийся в стеклянных колокольчиках, что украшали окна домов, наполнял узкие улочки крошечными существами, живущими всего несколько мгновений. возникая среди опадающих цветов и удлиняющихся теней, они исчезали, мягко касаясь тяжёлых сапог моего спутника.
мы шли улицами верхнего Города, где старые дома громоздились друг на друга, переплетаясь в нескончаемом лабиринте лестниц, террас и двориков. в храмах в это время зажигали огни вечерних подношений, отчего улицы пахли кофейным ликёром, мёдом и цветами апельсиновых деревьев, а запах храмовой древесины и благовоний мерцающей дымкой стелился по нагретой солнцем каменной кладке.
свернув в один из двориков, пройдя сквозь ворота одного из домов, мы оказались в длинном переходе, из которого открывался вид на верхний город. склоны холмов были тесно застроены каменными домами, храмами и мастерскими. под шёлковыми навесами, в тени аркад, часто ставили свои столы картёжники и чаевары, так что каждый переулок переливался разноцветными огоньками ламп по вечерам, во дворах домов свежевыкрашенные ткани развешивали красильщики, а в поросших вьюнком и глициниями альтанках, водружённых на уступах крутых каменных улиц, играли в Го и длинные нарды. верхний Город всё ещё отдалённо напоминал дворец, хоть и весьма заброшенный, со всеми его отвесными садами, воздушными мостами, вьющимися переулками и винтовыми лестницами. мы шли дальше длинным проходом, прилегающим к каменной кладке домов. деревянные балки и колонны часто были украшены резьбой в виде вьющихся цветов, а в стене порой попадалось окошко торговой лавки или неприметная дверь в чайную. в одном из нефов был проход к винтовой лестнице, ведущей в нижний город.
неспешно спускаясь, я невольно задумался о сегодняшней встрече. я был совершенно уверен, что в этот день впервые говорил с Гамаюном лично. конечно, я часто бывал и в игральных домах, и в нижнем мире, да и в самых разных местах, встречая немало бродяг и скитальцев, но с солнцеликим посыльным мне ещё встречаться не доводилось. я знал, что среди богов ходили обо мне разные слухи, старательно пересказываемые за каждой затянувшейся игрой, да и сам я поднимал немало шуму в каждый свой визит в нижний мир, что порождало ещё больше вымыслов. порой такие истории возвращались ко мне, пересказываемые уже случайным собеседником. один из таких пересказов показался мне особенно забавным. в нём говорилось о прозванном Пилигримом, старом создателе, младше неба, но старше всего, что под ним, о том, как тот бродил миром с самого его основания, забывая собственное имя каждый раз, как садилось солнце, что жил он где придётся, ночи встречая под открытым небом, только то и дело что создавая и разрушая, в скитаниях продолжая мир. помню, как услышал эту историю от владельца бара, что под мостом, а тот, в свою очередь, от местного коробейщика — торговца табаком. он тогда ещё посмеялся, мол, не создам ли я ему несколько бутылок хорошей выпивки. но что мне особенно казалось забавным — по какой-то неведомой причине боги считали меня существом устрашающим, но весьма малодушным. Гамаюн, без сомнений, слышал немало таких историй. и, вероятно, был уверен в их правдивости — до сегодняшнего дня. однако, как по мне, рассказанное за горькими настойками и с лишней парой карт в рукаве глупо называть наглой ложью, да и что взять с богов… не сыскать под небом такого, что пожертвовал бы выдумкой ради правды — хорошие истории ими ценились выше золота.
— между верхним и нижним Городом раньше протянута была канатная дорога. думаешь, за несколько лет её не стало? — Гамаюн лениво осматривался по сторонам, спускаясь полусогнувшись.
— смотря как у вас принято считать года. — я знал, что боги часто забывают о собственной вечности и особенно считают время. оттого их “раньше” могло относиться как ко вчерашнему дню, так и к временам древности.
Гамаюн, слегка задумавшись, решил, что то было во времена венчания старика Ватсухаши, прозванного Южным ветром, и молодого духа розовых облаков… в то время в библиотеке появился четырнадцатый том энциклопедии.
— хммм… южный ветер… не те ли это времена, когда небо было расшито серебром и цветами восемь лун к ряду?
— пожалуй, друг мой, это вполне в духе старых богов, что любят дарить друг другу большие подарки.
— тогда её вполне могло не стать за эти годы…
я неловко пожал плечами, словно чувствуя вину за то, что канатная дорога исчезла, будто бы по моему упущению. Гамаюн с улыбкой похлопал меня по плечу. я же неловко отшатнулся, прибавив шагу. нечего лишний раз вспоминать то, что может лишить меня мирных дней.
мы продолжали спускаться змеиными переулками и аллеями, переходящими в буйно разросшиеся сады нижнего города. между густой зелени фруктовых деревьев и диких трав встречались шатры и павильоны, где на песке готовили кофе, а над жаровнями коптились листья чая и табака.
— в последний мой визит в Город этого места здесь ещё не было.
— думаю, в твой последний визит верхний Город ещё был дворцом.
— пожалуй, так и было… учитывая, что в Городе тогда ещё жили корольки.
— думаю, то место, куда мы идём, покажется тебе более знакомым…
приподняв тяжёлую ткань одного из шатров, аромат кардамона и гвоздики смешался со сладковатым запахом диких трав.
расцветает сирень
убираю прошлогодние листья
с дорожки в саду
дни золотой луны
плавится солнце
золотом обливая город
розовые горы обрамляют лес
соткано небо
голубой тесьмой
переплетая перья
закатных облаков
между цветов
персика и слоновой кости
слышь звон колокольчика
трель соловьиную
гул поездов
ты выдумал город
выдумал звук шагов
выдумал мой чердак
и окно выходящее во двор
тает вечер
тлеет небо
скоро начнут
отцветать цветы
первые теплые дни
“Mættu goðin halda þér í ást, ok himinn veita þér blessað ljós.”
(“May the gods hold you in love, and the sky grant you blessed light.”)
let you be blessed by the sky and loved by gods
Basic Rules:
Play always moves around the board in a counter-clockwise circle (to the right)
The store on your right belongs to you. That is where you keep the seeds you win.
The six pits near you are your pits.
Only use one hand to pick up and put down seeds.
Once you touch the seeds in a pit, you must move those seeds.
Only put seeds in your own store, not your opponent’s store.
Starting the Game:
On a turn, a player picks up all the seeds in one pit and “sows” them to the right, placing one seed in each of the pits along the way. If you come to your store, then add a seed to your store and continue. You may end up putting seeds in your opponent’s pits along the way.
Play alternates back and forth, with opponents picking up the seeds in one of their pits and distributing them one at a time into the pits on the right, beginning in the pit immediately to the right.
Special Rules:
When the last seed in your hand lands in your store, take another turn.
When the last seed in your hand lands in one of your own pits, if that pit had been empty you get to keep all of the seeds in your opponents pit on the opposite side. Put those captured seeds, as well as the last seed that you just played on your side, into the store.
Ending the Game:
The game is over when one player’s pits are completely empty. The other player takes the seeds remaining in her pits and puts those seeds in her store. Count up the seeds. Whoever has the most seeds wins.
mancala. game of pebbles and pearls.
бог не имеющий сокровищницы то же что бог не дарящий подарков - мёртвый бог.
год цветущего кипариса. день первой луны. утро.
шагая по мостовой, как обычно сворачивая в темнеющие закоулки Города, я размышлял о предстоящем путешествии.
на днях Тейя успела собрать первый урожай трав и красноцвета. она сушила молодые цветы, подвешивая их под крышей гостиной на старые деревянные балки, пестреющие всевозможными ленточками и тесьмами. мне было неловко оставаться в доме, наполненном ядовитыми цветами, а для моей палатки в поле было еще слишком холодно. дни шли, и я решил, что стоит проведать старых друзей, оказать несколько услуг и сдержать пару обещаний.
разгуливая городом бездумно, мимо меня пронеслась черная кошка. верхом на ней сидел путник, сияющий словно яхонт. взъерошенные медные волосы выблескивали в утреннем солнце еще ярче, сверкая на фоне чернейшей шерсти. меня одарили радушной улыбкой, и показалось, даже окликнули. мне привиделся короткий кинжал, украшенный топазом и рубином, свисающий с ослабленного пояса. я развернулся и стал внимательно разглядывать кладку соседствующих домов. отчего-то мне всегда казалось, что если на что-то умышленно не смотреть, оно исчезнет.
однако мой шаткий побег оказался новым открытием. рассматривая кладь, поросшую мхом и камнеломкой, я наткнулся на надпись, аккуратно выдолбленную в камне:
трактир
Хур Су Ма Сха
"У хвоста Козерога"
чуть соскоблив мох под последней строчкой, моему взору открылось изображение козерога, так же аккуратно выдолбленное в каменной кладке.
в любом случае, я был заворожен уже на первом слове. по привычке я провел рукой по впадинкам букв и рисунка. шероховатость желобков, холод камней, мягкость сырого мха... проводя пальцем вдоль линий рисунка, что-то показалось мне странным. небольшой бугорок в нижнем левом сегменте.
"— хей, дражайший пилигрим! отчего не признал? разве успел позабыть мой светлейший лик?"
громко и бесцеремонно, с этими словами, мне на плечо легла широкая теплая ладонь, а на щеке ощутилось почти обжигающее дыхание. глаза его горели, словно опалы, пропускающие золотое солнце. и весь он сиял и переливался, словно драгоценность в лучах заходящего солнца. … печальный вестник скорых бед, быстрейший из божественных гонцов и небесный посыльный — Гамаюн.
на самом деле я никогда не встречал его лично. или, по крайней мере, не знал, что встречал именно его. оттого и признавать мне было некого.
я нахмурился и продолжил смотреть мимо. я рассматривал вызывающий у меня подозрения хвост козерога, пытаясь понять, что именно мне казалось странным.
в ответ же на мое непоколебимое равнодушие посланник перегнулся через мое левое плечо со столь же непоколебимой улыбкой и приложил кольцо, украшенное звездным орнаментом. во мгновение надпись засияла чистым синим светом. а еще через мгновение раздалось:
"— чего изволите, господа?"
за спиной небесного посыльного стоял некто. Гамаюн взглянул на меня, ухмыляясь:
"— и впрямь, чего желает господин?"
"— лучший столик в Хур Су Ма Сха, будьте так любезны."
некто был одет в черный костюм, длинные седые волосы аккуратно уложены, сквозь очки из желтого стекла видны были грустные глаза. в поклоне мне протянули бумажку с надписью "ожидайте". подняв взгляд, я обнаружил, что кроме меня и посыльного на улице уже никого не осталось.
"— дражайший пилигрим! это будет честью для меня — разделить с тобой трапезу под хвостом Козерога!"
похлопывая меня по спине, смеялся посланник.
однако... "ожидайте"... я пожал плечами и вздохнул. мне некуда торопиться, и нет места, где меня ждут. ожидание — отнюдь не худшее времяпрепровождение. впервые я взглянул на посланника. сияние утихло. сверкание поубавилось. только волосы были все так же растрепаны. я невольно улыбнулся и с силой опустил ладонь ему на плечо.
"— отчего же, мой друг! это мне будет честью отобедать в такой компании!"
великий посланник мнительно прищурился, словно принимая близко к сердцу мою издевку. я же наградил его лучшей из своих снисходительных улыбок.
"— что пользы быстрейшему от трапезы с бездомным? неужто так вам наскучил подземный мир? или же боги все еще в гневе с нашей последней игры и подослали тебя подсыпать мне яду?"
тут великий Гамаюн совсем опешил и поник. хотя смотрел он на меня пронзительным взглядом, но, отшатнувшись, сделал шаг назад.
"— да ладно, станет вам, дражайший посыльный, пойдемте, я угощу вас лучшим кофе в Городе."
с недоверчивым прищуром и робким покачиванием прозвучал ответ:
"— … мне нагло врали… Мне… как могли…!?"
а затем, после глубокого вздоха, уже чуть уверенней:
"— конечно, друг мой, пойдемте…"
you’d love the color of the sky these past few morning.
faded memory of blue.
today i dreamt a milky way
mid february.
i’m asking myself am i running away again? someone is whistling in the train. between intertwining morning voices sharp fluctuating whistle is easily distinguishable. we are passing dead winter mornings.
| frame one
corporations. factories. huge glass-iron-concrete structures confidently planted into wide landscapes. revealed by a narrow aureoles of bluish lights.
| frame two
fields.
| frame three
tunnels. slightly lighted stone walls. long dim and cold.
| frame four
lakes and rivers. places of melted lights. long wavy lines of yellow orange and white trembling on the ebony glass surface.
| frame five
arrival terminals. i still can see dreams flocking around passengers’ heads. their eyes seems distant and absent.
nothing really changes. time passes. we ride through the land not in a hurry anymore yet anxious anticipating future farewells.
we dismantle and take a trip through the space reminiscing of a labyrinth or limbo. the lady lazily humming a song. sounds vividly echoing through gigantic shallow space reaching my ear softly like a summer breeze.
we say our goodbyes.
we part ways.
another time another place.
i’m mourning my unlived lives.
it’s no shame to be forgotten
любовь моя
имеет бузиновый хвост
лисьи уши
окрашеные розовым пепелом
жемчуга вокруг лап
яхонты в глазах
любовь моя сияет звездами
вплетая их в длинные косы
протягивая мне игриво
новосозданный мир
улыбается вкрадчиво
скаля мраморные клыки
любовь моя имеет сердце демона
и душу перелетной птици
я высматриваю ее в окно
в дни перед сезоном дождей
young god,
childish god,
blessed demiurge of endless plains.
lotus flowers bloom,
twining into a crown upon your head.
i leave the stars
to kiss your forehead,
to grant you dreams,
and roads,
and countless doors.
i write with whispers on your palms:
may the winds always blow your way,
may the wine always taste sweet,
may your feet always stay light.
my beloved,
you are the rabbit
sprinting through the mountains,
leaping to the moon.
with every step, you create shrines,
with every word, you shatter fears.
you sing in forgotten voices,
and i let you sing
until the sun sinks beyond the horizon.
the sky, the deep obsidian sea,
reaches over fields of uncut grass,
shattering itself into moonlit sparks,
draping the plains with your presence.
i am tired… and there is nowhere else to go..
not anymore…
so be my shelter, my forest —
forever dark,
forever lovely.
krai neba palaie (the edge of the sky is on fire)
that’s the line from one of the poems written by a person who long time ago become an icon of identity and freedom in my homeland.
that’s also the name of the first work my friend directed as a part of her studies. telling about teenage-hood loss and alienation of ourselves as we grow up and begin to slice pieces of our newly crystallised selves to fit into practices accepted by society as a proper way of being.
the author of this line had to go through deportation in sense of forced relocation to the region with endless winter, to work in stone mines.
my friend had to relocate from our homeland to another country because of the war. she had to leave her loved ones and go somewhere where she can exist. where the horizon won’t be set on fire one morning.
i haven’t talked to my friend for a long time. i guess.. we just became different people now. to far away from our past teenage selfs to be recognised by each other now.
i do not want to define my art.
i do not wish for it to be explained.
i think the huge loss of postmodernism and everything after it is over explanation, and following overexposure.
i want my art to be silent. and in this silence nearly sacral.
no definition, because divine can not be defined.
no explanation, because for sacral u do not use explanatory words.
it is as it is. be in its presence. feel it. let it into your thoughts.
and if you want - let it stay there.
tired tiger - black tears over river.
the heart of winter melting
with the spark of a candle.
flickering lights
of the hungry eyes.
were you my god ?
in another life
on the other side.
you were the sound
of the leafs falling
touching the wet dump ground.
summer thunder
tormenting my heart
with a pure hopelessness of love.
tired tiger
shedding golden blood
over the yellow river.
i don’t remember who i’ve been before coming to life. some dreams maybe. but i guess there is nothing to remember but a universe.
evening bird shining brighter than the moon
In the beginning, mountains are mountains and rivers are rivers; later on, mountains are not mountains and rivers are not rivers; and still later, mountains are mountains and rivers are rivers.
sometimes i watch a movie and it makes me feel blessed with letters and words.
Eight Immortals of the Wine Cup. reversed moon.
He was a devotee of ancient temples, a fine swordsman, and a great lover of sour plum wine
бой широкого шага
бой краткого шага
“… stepping across the greenish
whips of kelp, the broken shells,
the polished pink sea-glass
and the little cold stones..”
here is the list of things that may or may not be helpful :
• mouldy diaries
• archaic blogs
• long forgotten folders on your computer
• 5 years old chat archives
• comments you left under some posts on tumblr when you were 10 years younger
• your first meticulously collected playlist
• scent of the book that were collecting dust on your shelf for the last decade because you "grew out of it"
traces you left. empty shells you outgrew. scattered memories that are long gone.
try to fit them. from time to time.
lost.
hosted on thoughts.page. theme by thwidge. check out the thoughts webring!